12 de marzo de 2010

[IK]Inoo Kei Traduccion Myojo 04

TRADUCCION

Inoo Kei

* En realidad, ahora, hay algo que me preocupa seriamente .Estudiar Inglés es realmente duro.Esperen, no estoy aprendiendo chino también? Realmente no puedo entenderlo. En el pasado, pensé que era debill en el tema, pero ahora me di cuenta totalmente de que no lo puede hacer. Ahora, tengo clases dos veces por semana, 90 minutos para cada lección. Estoy pensando seriamente escuchar lo que diga el profesor, desde el inicio hasta el final de la lección mi cabeza va a ser como "yo no entiendo ne ~ yo realmente no lo entiendo " y "?". Soy un tonto flota en mi cabeza . Quiero llorar (waaaa T____T). Estoy muy preocupado por marcar mi segundo semestre, me siento como si estubiera siendo torturado. Estoy seguro de que hay una manera divertida de aprender Inglés, me he sentido bastante molesto. ahora, a pesar de que se abra el libro de texto, la tensión permanece.Deseo seriamente que alguin me enseñe. Kei ahora, realmente quiere encontrar una forma divertida de aprender Inglés ne. Ahora, es sólo tan-tan. Si tuviera que permanecer para siempre a mí mismo, creo que sería imposible para mí viajar por mi cuenta.


* Mi habitación, cuando es invierno es muy frío y cuando es verano, hace mucho calor. ahora se siente como un mal lugar para permanecer. Por lo tanto, si es posible, me pregunto si hay una manera de mantener la temperatura constante durante todo el año . Me preocupa qué tipo de aparato eléctrico debo obtener.La estufa y ventilador no se mueve como Deseo, por lo que siempre voy a colgarme alrededor de la sala donde el aire acondicionado esté encendido. Si esto sigue así, mi habitación no tendrá nada al final!! Así que, si se inventan algo que puede ajustar automáticamente la temperatura adecuada para la habitación, realmente lo quiero ahora. Pero, estoy seguro de que será muy caro para comprarlo para mí, Santa me puede dar una de regalo Nee?


* Hikaru, a pesar de que él no es responsable de ser el comediante de JUMP, la razon es que es gracioso. Estoy empezando a acostumbrarme a su forma de chistes, ya sea si está en espectáculos o en los conciertos, para mí, se siente que sólo se vuelve más y más divertido. A veces, no entiendo de qué está hablando. Asi que digo ~ Sami Sami (Es una jerga para chistes malos y que significa demasiado frío) y lo repito y entonces hikaru se va, es se parece al amor profundo, y el mayor tipo de conversación. Siempre se me olvida lo que es una broma. A veces ni siquiera llegan las bromas, al igual que ¡oh! hay sol! (??? ), y se ríen de ello. Inmediatamente, es contrarrestado por las buenas palabras de nuevo, al final, es más divertido de lo que pensaba. ¡Argh! (le salio su espiritu de pirata Px....)


* Mi talento es el piano. Me gusta tanto que me permiten jugar en los conciertos y quiero componer una canción lenta. Pero es difícil. Yo lo he probado un par de veces, pero la pieza no sale como lo imaginaba. Una obra que entusiasmará a todos. Termina siendo una canción extraña. Tengo el presentimiento de que no voy a poder llegar a ser un compositor todavía



Creditos beccy_chan, au_takarai,sa718ra y Kurosaki91
Traduccion al español Ryosa

0 comentarios

Publicar un comentario

Coment Here =3